翻譯碩士
此專業(yè)為專業(yè)碩士。專業(yè)碩士和學(xué)術(shù)學(xué)位處于同一層次,培養(yǎng)方向各有側(cè)重。專業(yè)碩士主要面向經(jīng)濟社會產(chǎn)業(yè)部門專業(yè)需求,培養(yǎng)各行各業(yè)特定職業(yè)的專業(yè)人才,其目的重在知識、技術(shù)的應(yīng)用能力。(專業(yè)碩士)翻譯是文學(xué)領(lǐng)域下的一級學(xué)科專業(yè)。其是為適應(yīng)我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才所以設(shè)置了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。MTI的教育特點是重視實踐環(huán)節(jié),強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。
就業(yè)前景
隨著世界經(jīng)濟的不斷發(fā)展,無論是文化方面還是商業(yè)方面都更頻繁的交流并且日益加深,由于語言是溝通最大的障礙,所以在這個過程中翻譯專業(yè)研究生成為了炙手可熱的人才。翻譯是一個高薪行業(yè),尤其是同聲傳譯員薪資都是論小時計算的。所以翻譯專業(yè)的碩士研究生未來的就業(yè)前景是十分可觀的。
北京大學(xué)外國語學(xué)院于1999年6月由英語語言文學(xué)系、東方語言文學(xué)系、西方語言文學(xué)系、俄語語言文學(xué)系四個系組建而成,現(xiàn)下設(shè)英語語言文學(xué)系、俄語語言文學(xué)系、法語語言文學(xué)系、德語語言文學(xué)系、西班牙語葡萄牙語語言文學(xué)系、阿拉伯語語言文化系、日語語言文化系、南亞學(xué)系、東南亞語言文化系、西亞語言文化系、朝鮮(韓國)語言文化系、亞非語言文化系、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所、世界文學(xué)研究所、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育中心等15個系所中心;擁有英語、俄語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、日語、阿拉伯語、蒙古語、朝鮮語、越南語、泰國語、緬甸語、印尼語、菲律賓語、印地語、梵巴語、烏爾都語、波斯語、希伯來語等20個本科語種專業(yè)。除招生語種外,學(xué)院還擁有拉丁語、馬來語、孟加拉語、中古波斯語(巴列維語)、阿卡德語、蘇美爾語、赫梯語、阿拉米語、藏語等現(xiàn)代和古代語言的教學(xué)資源并開設(shè)過課程;學(xué)院有教師從事古冰島語、古敘利亞語、圣經(jīng)希伯萊語、吐火羅語、格魯吉亞語、于闐語等語言的研究,其中古冰島語和格魯吉亞語計劃近期開設(shè)課程。學(xué)院開課語言和研究語言的數(shù)量正在穩(wěn)步增加。
參考書目
1-《中式英語之鑒》Joan Pinkham 、姜桂華著,2000年,外語教學(xué)與研究出版社。
2-《英漢翻譯簡明教程》 莊繹傳著, 2002年, 外語教學(xué)與研究出版社。
3-《高級英漢翻譯理論與實踐》 葉子南著, 2001年,清華大學(xué)出版社。
4-《非文學(xué)翻譯理論與實踐》 羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司。
5-《非文學(xué)翻譯》,李長栓著,2009年9月外語教學(xué)與研究出版社出版。
6-《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,李長栓著,中國對外翻譯出版公司。
7-《漢語寫作與百科知識真題解析》天津科技翻譯出版社。
8-《漢語寫作與百科知識》 天津科技翻譯出版社
9-《翻譯碩士英語真題解析》天津科技翻譯出版社
北京外國語大學(xué)(以下簡稱“北外”)是首批進入教育部“211”工程建設(shè)的全國重點大學(xué)之一。其前身是創(chuàng)建于1941年的延安抗大三分校,距今已有69年的辦學(xué)歷史,是我國辦學(xué)歷史最悠久、規(guī)模最大、開設(shè)語種最多的外國語大學(xué)。經(jīng)過幾十年的創(chuàng)業(yè)與奮斗、幾代人的不懈努力,北外目前已發(fā)展成為一所多語種、多學(xué)科、多層次,以培養(yǎng)高質(zhì)量、創(chuàng)新型一流外語人才及以外語為優(yōu)勢的復(fù)合型優(yōu)秀拔尖人才為目標(biāo)的國際知名外國語大學(xué)。
參考書目
1-《英譯中國現(xiàn)代散文選》張培基(三冊中至少一冊)非常經(jīng)典,練基本功非它莫屬。
2-《高級翻譯理論與實踐》葉子南漢譯英的經(jīng)典之作,體裁實用,讀來作者親授一般。
3-《中高級口譯 口試詞匯必備》很多詞匯都可以在這里找到,很實用。
4-《專八詞匯》試題中出現(xiàn)比較生僻的單詞的話,讀了這本詞匯書基本你就認(rèn)識了。
5-《中國文化讀本》葉朗朱良志翻譯的體裁有時候和中國文化有關(guān),作為譯者應(yīng)該了解中國文化。
6-《名作精譯》青島出版社都是名家翻譯的,可以長長見識,看看翻譯到底可以翻得多出彩。
對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)是教育部“211工程”首批重點建設(shè)高校之一,也是我國唯一一所國際經(jīng)濟貿(mào)易專業(yè)門類齊全的多學(xué)科大學(xué)。2009年起,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位開始招生,已培養(yǎng)出優(yōu)秀畢業(yè)生,就業(yè)于外交部、商務(wù)部、中聯(lián)部等各大部委外事部門,以及中外企事業(yè)單位和金融機構(gòu)。
參考書目
1-《英美散文選讀》(一)、(二),對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社2008年,蔣顯璟
2-《新編漢英翻譯教程》,上海外語教育出版社 2004年4月,陳宏薇
3-《大學(xué)英漢翻譯教程(第三版)》,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社2009年8月,王恩冕
4-《中國文學(xué)與中國文化知識a應(yīng)試指南,東南大學(xué)出版社 2005年版, 、林青松
5-《公文寫作》,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社 2004年4月,白延慶
6-《西方文化史》,高等教育出版社, 莊錫昌
7-《翻譯碩士英語真題解析》天津科技翻譯出版社
8-《漢語寫作與百科知識真題解析》天津科技翻譯出版社
9-《漢語寫作與百科知識》 天津科技翻譯出版社
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院于2003年4月18日成立,下設(shè)應(yīng)用翻譯系(MTI教學(xué)與管理中心)、譯學(xué)理論系(翻譯研究所)、學(xué)生實訓(xùn)中心和《東方翻譯》雜志社。
參考書目
初試參考書:
《英語口譯基礎(chǔ)教程》,仲偉合主編,高等教育出版社
《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南著,清華大學(xué)出版社
《英漢——漢英應(yīng)用翻譯教程》,方夢之、毛忠明主編,上海外語教育出版社
《漢語寫作學(xué)》,徐振宗,北京師范大學(xué)出版社
《應(yīng)用寫作教程》,趙華、張宇主編,高等教育出版社
《百科知識全書》,鄒博,線裝書局
專業(yè)口譯方向參考書目:
1-《口譯教學(xué)指南》塞萊斯科維奇等著,閆素偉等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司
2-《會議口譯解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jone上海外語教育出版社
3-《口譯:技巧與操練》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外語教育出版社
4-《巴別塔揭秘:同聲傳譯與認(rèn)知、智力和感知》The Hidden Side of Bable: Unveiling Cognitive, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpreting by Laura E. Bertone 外語教學(xué)與研究出版社
5-《商務(wù)口譯(英、漢互譯)考試培訓(xùn)系列教程》(5冊) 人民教育出版社
6-《東方翻譯》 東方翻譯雜志社
專業(yè)筆譯方向參考書目:
1-《筆譯訓(xùn)練指南》吉爾著 劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司
2-《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外語教育出版社
3-《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio上海外語教育出版社
4-《東方翻譯》 東方翻譯雜志社
四川外國語大學(xué)翻譯專業(yè)于2008年設(shè)置,是教育部最早設(shè)立翻譯本科專業(yè)的院校之一,2011年4月學(xué)校整合優(yōu)勢資源成立翻譯學(xué)院。翻譯學(xué)院不僅承擔(dān)學(xué)校本科翻譯專業(yè)的教學(xué)工作,同時還開展翻譯專業(yè)學(xué)位碩士研究生(MTI)及翻譯理論研究碩士研究生(MA)的培養(yǎng),是我校唯一一個融本科教育、MTI專業(yè)學(xué)位、MA碩士研究生教育為一體的教學(xué)單位。
參考書目
初試參考書目:
448 漢語寫作與百科知識
《中國文化概論》,張岱年、方克立主編,北京師范大學(xué)出版社;
《中國文學(xué)史》,袁行霈主編,高等教育出版社;
《漢語通識教程》,譚代龍主編,北京大學(xué)出版社;
211 翻譯碩士英語
高校英語專業(yè)現(xiàn)行“精讀”類課程高年級教材(任選)
《英語寫作手冊》,丁往道等編著,外語教學(xué)與研究出版社;
《中式英語之鑒》,(美)瓊·平卡姆著,外語教學(xué)與研究出版社;
357 英語翻譯基礎(chǔ)
《英漢翻譯簡明教程》,莊繹傳編著,外語教學(xué)與研究出版社;
《高級翻譯十二講》,楊全紅編著,武漢大學(xué)出版社;
復(fù)試參考書目:
055101 英語筆譯:
《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,李長栓著,中國對外翻譯出版公司;
《齊向譯道行》,金圣華著,商務(wù)印書館;
《職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)》,(法)達尼爾·葛岱克著,劉和平、文韞譯,外語教學(xué)與研究出版社;
055102 英語口譯:
《實用口譯教程新編——理論技巧與實踐》,李芳琴等編著,四川人民出版社;
以上是“翻譯碩士考研五大名校及參考書目”,希望對大家有所幫助。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開大學(xué) | 中國農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |